Fonos. Zbrodnia po grecku
|
|
Teksty w antologii zostały dobrane tak, by pokazać bogactwo i pomysłowość gatunku – greckiego opowiadania kryminalnego. Dwa pierwsze, z początku lat 60. XX wieku, są już klasyczne, pozostałe jedenaście powstało najwyżej dwie dekady temu. Większość pisarzy jest wciąż aktywna, znaczna część nieznana polskiemu czytelnikowi. Aby zapewnić różnorodność stylu, właściwie każdy tekst został przełożony przez inną tłumaczkę bądź innego tłumacza.
Janis Maris, List bez nadawcy, tłum. Beata Żołkiewicz-Siakantaris
Dimitirios Chadzis, Detektyw, tłum. Paweł Krupka
Dimitris Nolas, Zardzewiały nóż, tłum. Ewa T. Szyler
Christos A. Chomenidis, Hotel Kalmuchos, tłum. Przemysław Kordos
Petros Markaris, Frappe tłum. Nina Trzaska
Andreas Apostolidis, Śmierć pani Kareki tłum. Kaja Raszewska
Amanda Michalopulu, Zaufanie tłum. Alicja Kotecka
Dimostenis Papamarkos, Do t’ a pres kotssidete tłum. Dorota Jędraś
Tanasis Waltinos, Furadan tłum. Dorota Jędraś
Katerina I. Papandoniju, Ciemna winda. Instrukcja użytkowania tłum. Katarzyna Rowińska
Titina Daneli, Kto zabił d’Artagnana tłum. Małgorzata Borowska
Andonis Jeoriju, Krzyż tłum. Michał Bzinkowski
Hilda Papadimitriju, Komboloj w ziemi tłum. Rita Winiarska
Ewa Roża Janion, Posłowie